普 希 金 的 中 国 情 结

普希金渴望游历中国,但未能如愿以偿,上个世纪初进入中国的只是他的作品,第一个开始“讲”汉语的是《上尉的女儿》玛丽亚,随后诗人的其他经典作品也相继被翻译成中文。

古老的中国文明如磁铁般牢牢地吸引着普希金。他多么想亲眼看看中国长城这一世界奇迹,他在诗歌中想象着自己已经来到“遥远中国的长城脚下。”他对游历中国做了认真的准备,但终未实现到“异域”中国去看一看的夙愿。各种各样的原因成为不可逾越的障碍,犹如一座万里长城横在他进入中国的道路上。

普希金对这个古老而神秘的国家产生浓厚的兴趣,在很大程度上是因为与神父雅金福的友谊,这位神父是汉学家,精通汉语,译过古籍,编纂了俄汉词典,在普希金的藏书中还有他签名的赠书。

普希金数十次地提到中国,提到那里的人,提到北京。甚至在构思长诗《叶甫根尼·奥涅金》时,按照他最初的设想,应当提到中国的智者孔子。他是从1823年开始写长诗的,也就是说,早在他认识那些汉学家之前,就对孔子有所了解。大概孔子的哲学思想、中国许多思想家的名字,普希金在皇村中学时就听说了。或许早在孩提时代,小普希金就听说过这个神秘国度,知道有佛塔和宫殿、珍贵的玉佛、灯笼、风筝。

普希金本人未能踏上中国大地,然而百年之后,他的作品却冲出国门进入中国。20世纪初普希金的名字第一次出现在中国出版的有关俄罗斯的百科全书中。

1937年普希金逝世100周年,全世界掀起了纪念热潮。这一年在中国政府、俄侨和法国外交官的努力下,在上海建成了普希金纪念像,举行了隆重的揭幕仪式。这是在亚洲的第一座诗人纪念像。后来这座纪念像成为中国苦难岁月的见证:1937年日本占领中国东北并全面进攻中国,纪念像不久就被拆除了,直到1947年才重新矗立起来;60年代“文革”期间它再次被拆除,1987年普希金逝世150周年时普希金纪念像在上海第三次“重生”。

现在中国有普希金研究会,定期举行普希金研讨会,举办各种文学和音乐活动。在普希金的重大纪念日大量出版他的作品。普希金200周年诞辰时,中国举行了十分隆重的庆祝活动。中国领导人江泽民喜爱普希金的诗,甚至可以用俄语背诵他的诗篇。

在普希金身后,他的未了中国情结仍在延伸。20世纪中叶,普希金的后人嫁给了华人,婚礼是在新娘的家乡巴黎举行的,后来他们定居夏威夷,5个孩子相继在那里出生。为纪念伟大的先祖,他们给一个孩子取名为亚历山大。普希金地下有灵,得知他的后代有着中国人的血脉,他的同名后代,在轻松地讲汉语的同时还能用俄语读他的诗歌,他又会作何感想呢?!


Copyright 2004 www.cccpism.com All Rights Reserved

非法理由请勿转载